miércoles, 14 de marzo de 2007

Cuartetos de Cuerdas - Ruben Ferrero





Ruben Ferrero
Compositor, pianista, poeta, investigador étnico y docente.
Músico contemporáneo que transita el jazz, free jazz, folclore
étnico, tango y música clásica.
Patricio Villarejo - violoncellista - compositor - arreglador.
Brillante interprete de obras clásicas y populares, un músico preocupado
por las nuevas corrientes musicales que acontecen en el mundo.
Ha realizado los arreglos para grandes compañias de tango,
que recorren USA y Japón. Integrante estable de la Orquesta
Sinfónica del Colón.
Recorre permanentemente el mundo como intèrprete y arreglador.
Tambien participa activamente en numerosos discos de artistas de
renombre local.
Él realizó los arreglos de la música de Ferrero, llevado al cuarteto de
cámara clasico.
Los mismos interpretados originalmente por Abraham Becker, violin

Pablo Fusco,viola - Patricio Villarejo,cello y Pablo Agri en primer
violin y la direccion del conjunto.
Los Cuartetos Profeticos, son un continuismo de la obra de A. Ginastera,

inspirada en ritmos y melodías folclóricas.
Integrado por una serie de 6 obras cortas.
FOTOS: Andrés Gauna (plástico) - Ferrero+H.Pascoal,1999 - Dibujo de 11.0000 años - Villarejo+Ferrero.2007


1 - PAMPA- Malambo-
Esta obra relata musicalmente diversos ritmos y acentos que trajeron los inmigrantes a los campos en donde habitaba el criollo. Se entremezclan acentuaciones de chacarera con rítmicas célticas y gálicas.

El tema principal emula el suave trote del caballo junto a la camaradería de su dueño.

El trío a manerad coda, evoca la alegría y la fuerza del gaucho con su mujer en la inmensidad de la llanura.

This work relates diverse rhythms and accents that the immigrants brought to the fields where the Creole inhabited musically. They
intermingle chacarera accentuations with rhythmic Celtic and Gallic.
The main topic emulates the soft trot of the horse next to the companionship of their owner.
The trio by way of coda, evokes the happiness and the gaucho's force with its wife in the immensity of the plain.

2 - PAVANA PARA PIAZZOLLA - aire de tango-
Me inspiró la desaparición del gran maestro y compositor de la vanguardia del tango. En la introducción se muestra su muerte, su paz, su tranquilo ascenso al cielo, inmediatamente se escuchan a manera de homenaje las rítmicas usadas dentro de su estilo tán característico, así como en la parte lenta de manera fugada, fiel a su estilo, muestra momentos de su estilo particular, hasta llegar al final a manera de coda, donde se hace referencia a la introducción, pero ya de manera más descriptiva que incluye una cadenza
It inspired me the great teacher's disappearance and composer of the vanguard of the tango. In the introduction their death, their peace, their calm ascent is shown to the sky, immediately they are listened by way of homage the rhythmic ones used inside its style characteristic tán, as well as in the slow part in an escaped way, faithful to its style, it shows moments of its particular style, until arriving at the end by way of coda, where reference is made to the introduction, but already in more descriptive way that includes a cadence.
3 - A PABLO NERUDA - aire de zamba

Al cumplirse los diez años de la muerte de los 3 grandes maestros del arte, Casals, Picasso y Neruda, que casualmente murieron en el mismo año, sentí como una abundante muerte del arte......lo que me sugirió hacer esta composición pensada desde la melodía para un cello,(Casals), su carácter pictórico un poco modernista(Picasso), y su melodía poética como escapada de alguna de sus poesías (Neruda), este aire de zamba tiene tres partes bien definidas, en la que cada una le corresponde a cada uno de ellos, queda a la imaginación del oyente determinar cual corresponde a cada quien.
La coda final relata a las el vuelo y el canto de las gaviotas, en su casa frente al mar.

When being turned the ten years of the death of the 3 big teachers of the art, Casals, Picasso and Neruda that accidentally died in the same year, I felt like an abundant death of the art...... what suggested me to make this composition thought from the melody for a cello,(Casals), their pictorial character a little modernista(Picasso), and their poetic melody as escape of some of their poetries (Neruda), this air of knock-kneed has three very defined parts, in the one that each an it corresponds each one of them, it is to the listener's imagination to determine which corresponds to each who. The final coda relates to those the flight and the song of the gulls, in its house in front of the sea.

4 - NUESTRO TANGO - Aire de Tango en 3/4 - ‘HERMETO PASCOAL-RUBEN FERRERO’
Durante el año 1999, en mi primer visita a Brasil, Rio de Janeiro, con motivo de encontrarme en casa de Hermeto, escuchó el material de mi disco “AMERICANOS”, del cual vertía sólo palabras de satisfacción y agradecimiento, por componer una música que uniera la espiritualidad americana, que fuese nacionalista con una proyección hacia el futuro sin perder su esencia original, me propuso componer a medias una canción, que titulamos Nuestro Tango, y hecha en ¾ lo cual marca una clara tendencia de romper con la estructura del tango tradicional en 2/4 y donde parte de la melodía hecha por ambos, como así tambien la armonía. Otra manera de ver el tango por dos compositores nacionalistas sudamericanos.
During the year 1999, in my first visit to Brazil, River of Janeiro, with reason of being at home of Hermeto, listened the material of my disk "AMERICAN", of which only poured words of satisfaction and gratefulness, to compose a music that united the American spirituality that was nationalist with a projection toward the future without losing its original essence, intended me to compose a song that we title Our Tango, fifty-fifty and made in ¾ that which marks a clear tendency of breaking up with the structure of the traditional tango in 2/4 and where it leaves of the melody made by both, I eat the harmony likewise. Another way to see the tango for two South American nationalist composers.

5 - LA FURIA - malambo
Relata la historia del Gral Roca, en su Conquista del Desierto, donde despoja
a sangre fría a los indígenas de sus tierras, sus familias y sus descendientes.
La obra comienza con una introducción que demuestra la bárbara guerra que
se avecina, luego surge la melodía central, a manera de exitismo triunfal,
pero lamentablemente sucede lo inevitable, el asesinato en masa de los indios.
Por el sector medio, un interludio recuerda la paz de la tribu, el recuerdo de su
apacible y segura vida, hasta la aparición del blanco conquistador y sus políticas
destructivas. En su parte final y coda, la música relata la última batalla y la
espantosa masacre realizada que corona el éxito de la misión del Gral Roca.

He relates the history of the Gral Rock, in their Conquest of the Desert, where it robs
in cold blood to the natives of their lands, their families and their descendants.
The work begins with an introduction that demonstrates the terrible war that approaches,
then the central melod it arises, by way of victorious exitismo,
but regrettably the unavoidable thing, the mass murder of the Indians happens.
For the half sector, an interlude remembers the peace of the tribe, the memory of its gentle
and sure life, until the appearance of the conquering target and its destructive politicians.
In their final part and coda, the music relates the last battle and the awful carried out massacre
that it crowns the success of the mission of the Gral Rock.

6 - CANDOMBE DEL PUERTO - Aire de Candombe
Relata los años de inmigración en la Argentina. Se escuchan en la obra diversos ritmos que
indican la diversidad de los extranjeros que inundaban nuestro puerto, tranformando nuestra
en ciudad de manera cosmopolita. Lo importante es que siempre prevalece la actitud latina y
pasional sobre cualquier otro ritmo. Esta obra intenta revelar la policromía de distintas culturas
y sonidos que conviven entre sí.

He relates the years of immigration in the Argentina. They are listened in the work diverse rhythms
that you/they indicate the diversity of the foreigners that you/they flooded our port, our tranformando
in city in a cosmopolitan way. The important thing is that it always prevails the Latin attitude and
pasional on any other rhythm. This work tries to reveal the policromía of different cultures and sounds that you/they cohabit to each other.







No hay comentarios: